Душанбе

Помощь с переводом - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, ДушанбеПомощь с переводом - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе 2012 - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик
Меню сайта
Сделать стартовой

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 9
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
  • 9
  • »
Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе » культура и образование-санъат ва маориф » Языкознание-Забоншиноси » Помощь с переводом (пишите сюда, не создавайте новые)
Помощь с переводом
farsazhДата: Пятница, 2012.04.20, 22:21 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
Народ, правильно сделали замечание, а то захламили форум отдельно созданными своими темами одинакового содержания.
В общем,переношу сюда Ваши переводы и т.д., и впредь, будьте добры, пишите подобные сообщения здесь. Уважайте чужой труд и время wink


Спокойствие – величайшее проявление силы...
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:21 | Сообщение # 2
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
Баха, НЕ СОЗДАВАЙТЕ ТЕМЫ ПО ПЕРЕВОДАМ -ОНИ УЖЕ ЕСТЬ!
 
АзизакамДата: Пятница, 2012.04.20, 22:22 | Сообщение # 3
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 29
Награды: 1
Репутация: 0
Статус:
Quote (Баха)
Диламро руи рох мондиву рафти, чаро дарди бедаво додиву рафти, накарди хотири он ишки покам, ба дилам теге раво кардиву рафти.


Сердце моё бросила на дорогу и ушла, почему неизличимую боль оставила и ушла, ты не подумала о той чистой любви, в сердце моё ты воткнула кинжал и ушла.

Добавлено (2012.04.20, 19:00)
---------------------------------------------
Quote (Баха)
Каме хам бошад мехрубониям кун ин кадар ашке нарезонам.


Чуть- чуть со мною будь любезней, чтобы я не плакал.

Добавлено (2012.04.20, 19:01)
---------------------------------------------
Quote (Баха)
Барои ту чони ширин тухфа аз номи як гамзадаи ишк.


Для тебя , сладкая душа, подарок от имени замученного любовью.
 
farsazhДата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 4
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
(Перевести пажалуйста как по русски)
Диламро руи рох мондиву рафти, чаро дарди бедаво додиву рафти, накарди хотири он ишки покам, ба дилам теге раво кардиву рафти.
- --
Каме хам бошад мехрубониям кун ин кадар ашке нарезонам.
- --
Барои ту чони ширин тухфа аз номи як гамзадаи ишк.
- --

Баха.

Добавлено (2012.04.20, 22:28)
---------------------------------------------
(Скажите пажалуйста как будет по русски)
Корхои бехуда накунед-
Маро аз кор чавоб дихед-
Ба хотири падарам маро чавоб дихед-
Чаро мактубамро кабул намекунед-
Ба саволхоям чавоб дихед-
Дастатон дардро набинад-
Рахмат барои суханхои хуб-
Салом шиноси деринаи ман-
Токатам ток шуд-
дилам токат намекунад-
Ман зан гирифтан мехохам-
Ман туро ба зани гирифтан мехохам-
Чаро бо ман гап намезани?-
Мехохи шахсеро дуст дори ба кадри ишкат бирасад?-
Ман бо ту вохури кардан мехохам-
Афсус ки дар душанбе нестам-
Ман туро хоб дидам-
Хар чо ки равам ту нарави(мерави)дар ёдам-
Мехохам бо ту як шаб хамхоба кунам-
Ман ба ту мактуб рохи карда будам-
Шумо шароб менушед?-
Дар бораи ишку ошики сухан гуй-
Дуст медорам касеро ки дуст медорад мадо-
Бубахш ман хазлу шухи мекунам-
Чаро шухиро бовар намекуни?-
Чаро маро назарат намегирад?
Азизам ки туро озор медихад?-
Намехохам касе туро озор дихад-
Азизам мехохам хамеша бо ман сарбаланду хушбахт боши ва аз барам дур нарави-
Маро танхо нагузор-
Будам пазмонат,мондам хайронат моро на ишки, охир ман ёрат-
Бубахшо ба корат халал расондам-
Ман фикр кардам ки ту шароб нушида хоб рафти-
Чаро маро ба кор кабул накарди-
Синфи чандум мехони?-
Кадом касбро интихоб кардан мехохи?-
Холе бе ман кор дорум баъд сухбат мекунем-
Бесаводи накун,Аклатро кор фармо-
Як чойро нигох кун фахм баъд гап зан-
Биё ман туро пешвоз мегирам-
Мехохам бо ту ру ба ру гап занам-
Ки туро фиреб кард-
Ман туро фиреб намекунам-
Ман хам духтареро дуст медорам ки бо ман бимонад-
Аввалу охири ишк-
Ишки ман дуруза нест-
Афсус ки харду дар якчо нестем-
Мехохам дарди диламро бо ту гуям-
Маро интихоб кун-
Ягончо ба мехони?
Чи кор кунам-
Чизе ки ту гуи хамоно мешавад-
Чарн китобхои ту зиёд?-
Тарсидан-
Гурехтан-
Беакли-
Бесаводи-
Доно-
Тозаву озода-
Суханхои хуб-
Худатро эхтиёт кун-

Файз.


Спокойствие – величайшее проявление силы...
 
alensikaДата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 5
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 330
Награды: 6
Репутация: 3
Статус:
файз, я тут в меру своих знаний попробовала перевести навскидку то, что вроде бы понятно:

Рахмат барои суханхои хуб! -
Спасибо за добрые слова! Спасибо на добром слове!

Ман туро хоб дидам.-
Я тебя видел во сне.

Ки туро фиреб кард? -
Кто тебя обманул?

Ман туро фиреб намекунам.-
Я тебя не обманываю.

Аввалу охири ишк -
первая и последняя любовь

Тарсидан - бояться
Гурехтан - убегать, избегать
Беакли - глупость

Салом шиноси деринаи ман!-
Здравствуйте, мои старые знакомые!

Бесаводи - неграмотность
Доно - мудрец, ученый, знающий
Суханхои хуб - хорошие слова

Худатро эхтиёт кун! -
Береги себя!

Тут не совсем поняла:

Дуст медорам касеро ки дуст медорад мадо -
Я люблю того, кто любит меня? (полюблю того, кто полюбит меня)?

Ба саволхоям чавоб дихед!-
Ответьте на мои вопросы (дайте ответ)?

Азизам ки туро озор медихад?-
дорогой, кто тебя обидел (причинил боль)?

Намехохам касе туро озор дихад -
Я не хочу, чтобы кто-то тебя обижал.

Маро танхо нагузор!-
не оставляй меня одного (не делай меня одиноким)?

Чаро маро ба кор кабул накарди?-
почему меня не приняли на работу?

Чаро китобхои ту зиёд?-
зачем тебе много книг?


ОДАМ АЗ ГУЛ НОЗУКУ АЗ САНГ САХТ АСТ

Сообщение отредактировал alensika - Суббота, 2012.04.07, 18:03
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 6
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
Дополню:

Мехохам бо ту ру ба ру гап занам.-
Хочу с тобой лицо к лицу (т.е. лично) поговорить.

Ман фикр кардам ки ту шароб нушида хоб рафти.-
Я думал, что ты, напившись вина, пошёл (пошла) спать.

Ман зан гирифтан мехохам. -
Я хочу жениться.

Ман туро ба зани гирифтан мехохам.-
Я хочу жениться на тебе.

Чаро бо ман гап намезани? -
Почему не разговариваешь со мной?

Афсус ки дар душанбе нестам.-
Жаль, что я не в Душанбе.

Шумо шароб менушед? -
Вы вино пьёте?

ҳар ҷо ки равам ту мерави дар ёдам.-
Куда ни пойду, о тебе думаю.

Дар бораи ишку ошики сухан гуй! -
Говори про любовь!

Бубахш ман хазлу шухи мекунам. -
Прости, я шучу.

Азизам мехохам хамеша бо ман сарбаланду хушбахт боши.-
Любимая, я хочу чтобы ты всегда была счастлива со мной,
ва аз барам дур нарави -
и чтобы не уходила от меня далеко.

Синфи чандум мехони? -
В каком классе учишься?

Кадом касбро интихоб кардан мехохи? -
Какую профессию хочешь выбрать?

Афсус ки харду дар якчо нестем. -
Жаль, что мы не в одном месте (т.е. не вместе).

Мехохам дарди диламро бо ту гуям. -
Хочу тебе сказать боль своего сердца.

Маро интихоб кун! -
Выбери меня!

Чи кор кунам? -
Что мне делать?
 
grek98Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 7
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
Корхои бехуда накунед -
напрасным ( бесполезным) делом не занимайся,

Маро аз кор чавоб дихед -
меня с работы отпустили ,

Ба хотири падарам маро чавоб дихед -
ради отца меня отпусти
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 8
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
grek98,
ч,авоб дих,ед - это значит 'ответьте' и вместо маро я думаю там должно быть ба ман, тогда получится:
Ба ман аз кор чавоб дихед -
ответьте мне с работы' и также во втором предложении
 
ВеткаДата: Пятница, 2012.04.20, 22:28 | Сообщение # 9
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 618
Награды: 15
Репутация: 6
Статус:
iskander93, grek98, чёй-то вы упираетесь в одном направлении - перевод с таджикского на русский! Я уже недели 2 назад, попросила обратного перевода, и все по кустам разбежались. Это наводит на определенные мысли...

— Ну что, вас очень измучили? — спросил Воланд.
— О нет, мессир, — ответила Маргарита, но чуть слышно.
— Ноблесс оближ, — заметил кот и налил Маргарите какой-то прозрачной жидкости в лафитный стакан.
— Это водка? — слабо спросила Маргарита.
Кот подпрыгнул на стуле от обиды.
— Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!
 
sunnyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 10
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
В соседней теме нати плачет:
извините....
не могли бы мне перевести....
Мард агар нодор гардад гайраташ кам мешавад.
Обу руи у бирезад хамчун хокистар шавад.
Лутфаи фарзанди нар дар пушти марди карздор ё арак гардад бирезад, ё зи гам духтар шавад

Кажется, тут что-то про неимущего мужчину...
Мальчишки, помогайте! )
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 11
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
Ветка, да я знаю о чём вы, я сам 4 месяца учу и мне ещё трудно с Русского переводить, а вы наверно думали что я профи))

Добавлено (2012.04.17, 13:35)
---------------------------------------------
alensika, Аввалу охири ишк - Начало и конец любви

 
sunnyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 12
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Quote (iskander93)
Ветка, да я знаю о чём вы, я сам 4 месяца учу и мне ещё трудно с Русского переводить

Какой молодец!
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 13
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
sunny, спасибо!!!
 
grek98Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 14
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
iskander93, ч,авоб может означать и " ответ" и " отпустить", перевел, исходя из контекста; а так оба варианта могут быть. На всякий случай проконсультировался у знакомых, подтвердили
 
TajPersBoyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:29 | Сообщение # 15
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 145
Награды: 6
Репутация: 5
Статус:
Quote (grek98)
ч,авоб дих,ед - это значит 'ответьте' и вместо маро я думаю там должно быть ба ман

маро- меня
ба ман - мне
... там предложения правильно написано, "Маро аз кор чавоб дихед" - отпустите меня с работы ----(это просьба)


Ёрам чу қадаҳ ба даст гирад ,
Бозори бутон шикаст гирад.
 
ВеткаДата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 16
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 618
Награды: 15
Репутация: 6
Статус:
Quote (iskander93)
Ветка, да я знаю о чём вы, я сам 4 месяца учу и мне ещё трудно с Русского переводить, а вы наверно думали что я профи))

Фигасе! Нет слов! Хлопаю стоя! А где и с кем ты учишь таджикский, что такие результаты?


— Ну что, вас очень измучили? — спросил Воланд.
— О нет, мессир, — ответила Маргарита, но чуть слышно.
— Ноблесс оближ, — заметил кот и налил Маргарите какой-то прозрачной жидкости в лафитный стакан.
— Это водка? — слабо спросила Маргарита.
Кот подпрыгнул на стуле от обиды.
— Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 17
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
Ветка, Спасибо), сам учу и знакомые есть Таджики
 
АзизакамДата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 18
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 29
Награды: 1
Репутация: 0
Статус:
Quote (sunny)
Мард агар нодор гардад гайраташ кам мешавад. -
Обу руи у бирезад хамчун хокистар шавад. -
Лутфаи фарзанди нар дар пушти марди карздор ё арак гардад бирезад, ё зи гам духтар шавад


Я хоть и не мальчишка, но попробую помочь...

Quote (sunny)

Мард агар нодор гардад гайраташ кам мешавад. - Мужик если голодным ходит, работоспособность падает (дословный перевод).
Обу руи у бирезад хамчун хокистар шавад. - Честь и достоинства его пусть сгорят до тла и в пепел.
Лутфаи фарзанди нар дар пушти марди карздор ё арак гардад бирезад, ё зи гам духтар шавад
- здесь затрудняюсь... wink


Сообщение отредактировал Азизакам - Среда, 2012.04.18, 14:21
 
grek98Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 19
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
Quote (Азизакам)


Лутфаи фарзанди нар дар пушти марди карздор ё арак гардад бирезад, ё зи гам духтар шавад
- смысл такой: в момент зачатия не ясно, будет мальчик или девочка
 
sunnyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 20
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Азизакам, grek98, спасибо! )
 
TajPersBoyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:30 | Сообщение # 21
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 145
Награды: 6
Репутация: 5
Статус:
по моему так:
Мард агар нодор гардад гайраташ кам мешавад. - Мужик если становится бедным, то работоспособность теряет,
Обу руи у бирезад хамчу хокистар шавад. -Если теряет честь и достоинства, как пепел становится ничтожным.
...
дальше не смог перевести


Ёрам чу қадаҳ ба даст гирад ,
Бозори бутон шикаст гирад.
 
grek98Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:31 | Сообщение # 22
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
Ветка,
Quote (Ветка)
попросила обратного перевода, и все по кустам разбежались
- Какое там по кустам, я как это задание увидел - убежал, сшибая все на своем пути
 
ВеткаДата: Пятница, 2012.04.20, 22:31 | Сообщение # 23
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 618
Награды: 15
Репутация: 6
Статус:
Quote (grek98)
я как это задание увидел - убежал, сшибая все на своем пути

надеюсь, что хоть КМС выполнил, по бегу с препятствиями)))


— Ну что, вас очень измучили? — спросил Воланд.
— О нет, мессир, — ответила Маргарита, но чуть слышно.
— Ноблесс оближ, — заметил кот и налил Маргарите какой-то прозрачной жидкости в лафитный стакан.
— Это водка? — слабо спросила Маргарита.
Кот подпрыгнул на стуле от обиды.
— Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!
 
farsazhДата: Пятница, 2012.04.20, 22:31 | Сообщение # 24
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
(Перевести пажалуйста как будеть по русски)
ГИРЯИ МАН БЕ САДО БУД ИШКИ МАН ДОДИ ХУДО БУД.

Баха.


Спокойствие – величайшее проявление силы...
 
АзизакамДата: Пятница, 2012.04.20, 22:31 | Сообщение # 25
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 29
Награды: 1
Репутация: 0
Статус:
Quote (Баха)
ГИРЯИ МАН БЕ САДО БУД ИШКИ МАН ДОДИ ХУДО БУД.


Я молча страдаю, любовь моя, господи, помоги! cry
 
farsazhДата: Пятница, 2012.04.20, 22:33 | Сообщение # 26
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
Афсус ки бо ту дер шинос шудам
Ман дер кардам
Дер шуд
Агар бо ту тез шинос мешудам

Бена.


Спокойствие – величайшее проявление силы...
 
sunnyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:33 | Сообщение # 27
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Это типа: Жаль, что я поздно с тобой познакомился?
дер:
1. поздний; 2. поздно
шинос:
знакомый; ~ кардан касеро бо касе знакомить кого-л. с кем.-л.; ~ шудан бо касе знакомиться с кем-л.

А как будет по-таджикски "Лучше поздно, чем никогда"?
* страстным шёпотом: Meglio tardi che mai... Mieux vaux tard que jamais.... Ah, comme c'est romantique...))
 
iskander93Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:33 | Сообщение # 28
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 170
Награды: 3
Репутация: 3
Статус:
Бена, Афсус ки бо ту дер шинос
шудам - Жаль, что я с тобой поздно познакомился
Ман дер кардам - Я поздно сделал
Дер шуд - Стало поздно
Агар бо ту тез шинос мешудам - Если бы я с тобой быстрее познакомился
 
TajPersBoyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:33 | Сообщение # 29
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 145
Награды: 6
Репутация: 5
Статус:
Ман дер кардам - "я опоздал" или "я не успел"

Ёрам чу қадаҳ ба даст гирад ,
Бозори бутон шикаст гирад.
 
TajPersBoyДата: Пятница, 2012.04.20, 22:33 | Сообщение # 30
Майор
Группа: Модераторы
Сообщений: 145
Награды: 6
Репутация: 5
Статус:
НАРОД!!!!! все вопросы по переводам напишите в одну тему,.. нет смысла каждый раз открыть новую тему и засорять форум.Так бессмысленно и не полезно ...

Ёрам чу қадаҳ ба даст гирад ,
Бозори бутон шикаст гирад.
 
farsazhДата: Пятница, 2012.04.20, 22:35 | Сообщение # 31
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
Добрый день. Помогите, пожалуйста перевести фразу Бале джонам. У меня парень таджик, и проблема в том, что я не знаю данного языка. Хочу выучить! Но не знаю с чего начать.

Ирина 79


Спокойствие – величайшее проявление силы...
 
ФранцузДата: Пятница, 2012.04.20, 22:35 | Сообщение # 32
Сержант
Группа: Почетные
Сообщений: 62
Награды: 5
Репутация: 1
Статус:
Irina79, в разделах у Доброй очень много уроков, почитай.
Бале джонам --- да, дорогая


Умному - намек, глупому - палка
 
Irina79Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:35 | Сообщение # 33
Группа: Удаленные





Большое спасибо за помощь. Обязательно зайду. Рахмат.
 
lesen4ikДата: Пятница, 2012.04.20, 22:36 | Сообщение # 34
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Пожалуйста переведите эти слова "Зиндаги гар хуш гузарад зиндагии Хизр кам аст,Вар на нохуш гузарад ними нафас бисьер аст."
Заранее благодарю.
 
Lisa945Дата: Пятница, 2012.04.20, 22:36 | Сообщение # 35
Группа: Удаленные





здравствуйте помогите пожалуйста перевести следующий текст: ахвол чатог июлд унинчсга чусда ун йлк кляпмз кайнам брсум псурама дед пласткд берн десм йук дед ман учаскен кляпман дедларйгтларга индаман.
Спасибо.
 
Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе » культура и образование-санъат ва маориф » Языкознание-Забоншиноси » Помощь с переводом (пишите сюда, не создавайте новые)
  • Страница 1 из 9
  • 1
  • 2
  • 3
  • 8
  • 9
  • »
Поиск:

Приветствую Вас Гость

Логин:
Пароль:

Кнопка сайта



Друзья сайта
Статистика
Powered by Султанов Баходур Анварович © 2024