|
Помощь с переводом
| |
lyubina | Дата: Четверг, 2013.05.09, 23:42 | Сообщение # 246 |
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Шумо кашанг хастед подскажите пожалуйста перевод этой фразы
Хочу сделать приятное другу!
|
|
| |
katya-katerina | Дата: Пятница, 2013.05.10, 02:34 | Сообщение # 247 |
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 296
Награды: 2
Репутация: 1
Статус:
| Цитата (lyubina) Шумо кашанг хастед Вы красивая
Чем шире ты раскрываешь свои объятия, тем проще тебя распять...
Сколько правды съел твой Backspace? زخم شمشیر حلاج میشود – زخم زبان نمیشود
|
|
| |
lyubina | Дата: Вторник, 2013.05.14, 16:39 | Сообщение # 248 |
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 11
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| спасибо большое=)))
Хочу сделать приятное другу!
|
|
| |
таська | Дата: Пятница, 2013.05.31, 14:17 | Сообщение # 249 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| переведите пожалуйста Манам туро ёд кардум 4он
|
|
| |
katya-katerina | Дата: Суббота, 2013.06.01, 02:47 | Сообщение # 250 |
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 296
Награды: 2
Репутация: 1
Статус:
| Цитата (таська) переведите пожалуйста Манам туро ёд кардум 4он Скучаю по тебе, милая!
Чем шире ты раскрываешь свои объятия, тем проще тебя распять...
Сколько правды съел твой Backspace? زخم شمشیر حلاج میشود – زخم زبان نمیشود
|
|
| |
таська | Дата: Понедельник, 2013.06.03, 10:59 | Сообщение # 251 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| спасибо Добавлено (2013.06.03, 10:59) --------------------------------------------- перевидите пожалуйста чаро басти аз авал ахду паймон . гулро богбон мепарвард ишкро имон чаро карди маро хотир парешон. бату бовар намудам хамчу инсон дтловар заранеее спасибо
|
|
| |
karimova | Дата: Понедельник, 2013.06.03, 16:43 | Сообщение # 252 |
Группа: Удаленные
| Помогите пожалуйста перевести: Чихели бача зиндаи ха зинда ту дар кучодаи Мо да хамичоходем шумно наметове да кучои Дар кучо масквадами
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Вторник, 2013.06.04, 20:32 | Сообщение # 253 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| karimova, ну привет парень, ты живой, ты где находишься, мы здесь вас не видно вы где в москве (перевод) 9
Сообщение отредактировал ЗАРИФА - Вторник, 2013.06.04, 20:32 |
|
| |
karimova | Дата: Вторник, 2013.06.04, 22:40 | Сообщение # 254 |
Группа: Удаленные
| Спасибо, Зарифа! а как переводиться Эй тавакал хамича ?
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Среда, 2013.06.05, 22:14 | Сообщение # 255 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| karimova, если бы я ещё это по-русски могла сказать... Самое близкое : " надеюсь здесь", "даст бог здесь"
|
|
| |
170201070 | Дата: Среда, 2013.06.12, 10:33 | Сообщение # 256 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Всем привет! С вами я уже больше пол года, и кое чему уже научилась делать сама. Спасибо вам за это))) Но сейчас мне нужна ваша помощь. Мне нужно с русского перевести на таджикский.
« юмор и любовь. Всë это у меня есть благодаря твоему брату. И в каждой моей шутке есть доля шутки. Так что, я непобедима»
Ну вот пожалуйста, переведите.
Сообщение отредактировал 170201070 - Среда, 2013.06.12, 10:40 |
|
| |
Lu_Na | Дата: Вторник, 2013.06.18, 04:54 | Сообщение # 257 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Здравствуйте. Как перевести слово янгатай? если парня спрашивают про девушку "кто это?" и он говорит "янгатай" - это что значит? и что значит, если он говорит про девушку "янга, янга"? Заранее, спасибо
Сообщение отредактировал Lu_Na - Вторник, 2013.06.18, 11:32 |
|
| |
sunny | Дата: Вторник, 2013.06.18, 13:16 | Сообщение # 258 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| Lu_Na, янга 1. жена брата, дяди (старшая по возрасту по отношению к родственникам мужа); 2. янга (уважительное обращение к женщине, старшей по возрасту); 2. женщина, подготавливающая невесту к брачной ночи http://oftob.com/
|
|
| |
Lu_Na | Дата: Пятница, 2013.06.21, 12:21 | Сообщение # 259 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 4
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Цитата (sunny) янга1. жена брата, дяди (старшая по возрасту по отношению к родственникам мужа); 2. янга (уважительное обращение к женщине, старшей по возрасту); 2. женщина, подготавливающая невесту к брачной ночи http://oftob.com/ а подскажите, пожалуйста, парень СВОЮ девушку может назвать "янга"??? а "янгатай"? я немного запуталась в этих определениях...
|
|
| |
таська | Дата: Пятница, 2013.06.21, 15:41 | Сообщение # 260 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| перевидите плиз "Месната" что это?
|
|
| |
Svetl@n@ | Дата: Четверг, 2013.08.15, 07:22 | Сообщение # 261 |
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 11
Награды: 1
Репутация: 0
Статус:
| переведите пожалуйста : БО ОШИН НАШАВИ
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Пятница, 2013.08.16, 23:17 | Сообщение # 262 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| Svetl@n@, любовника (любовницу) не заводи; или: не влюбляйся ( в другого/ую)
|
|
| |
koloskova2013 | Дата: Суббота, 2013.08.31, 17:05 | Сообщение # 263 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| помогите пожалуйста перевести..нужно срочно..."Гар мусоию, гар муслиму гар зардуштем, хамме аз яг падару хамме аз яг пуштем"
|
|
| |
katya-katerina | Дата: Пятница, 2013.09.06, 14:45 | Сообщение # 264 |
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 296
Награды: 2
Репутация: 1
Статус:
| Эх, это что-то эдакое-философское..
Чем шире ты раскрываешь свои объятия, тем проще тебя распять...
Сколько правды съел твой Backspace? زخم شمشیر حلاج میشود – زخم زبان نمیشود
Сообщение отредактировал katya-katerina - Суббота, 2013.09.07, 20:13 |
|
| |
rignohaj | Дата: Суббота, 2013.09.07, 19:15 | Сообщение # 265 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Помогите пожалуйста перевести
Нишони мо пас Аз мурдан Бичуян Хатои мо пас Аз мурдан бигуян Чи гулхо ки надидему начиндем Пас аз мурдан зи Хоки мо бируян
Агар охе кашам Дунё бисузад Чахону Чумлла сар то по бисузад Зи сузи оташи Ман ай ХУДОЧОН Дили Сад Ошики шайдо Бисузад
Мову ту Чудо рафтем аз Кухи вафо рафтем Рафтему чаро рафтем охир ба Кучо рафтем
Спасибо))
|
|
| |
grechca | Дата: Понедельник, 2013.09.09, 07:31 | Сообщение # 266 |
Группа: Удаленные
| Цитата (koloskova2013) Гар мусоию, гар муслиму гар зардуштем, хамме аз яг падару хамме аз яг пуштем Не важно ты Христянин, Мусульманин или Будист, мы все дети Адама!
Как та так!
|
|
| |
rignohaj | Дата: Среда, 2013.09.18, 12:37 | Сообщение # 267 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| Помогите пожалуйста перевести
Мекучаму меравам Ай шахри ту Дилма гирифт оштихову Кахри туПир шудум дар Чавони аз Бахри туХаста шудум Ай нозу ай Кахри ту
Спасибо))
|
|
| |
farsazh | Дата: Пятница, 2013.09.27, 12:11 | Сообщение # 268 |
Генерал-майор
Группа: Главный Модератор
Сообщений: 622
Награды: 12
Репутация: 21
Статус:
| Катерина: "пожалуйста очень нужен перевод ..помогите "Гар мусоию, гар муслиму гар зардуштем, хамме аз яг падару хамме аз яг пуштем" и ещё вот это : Имруз навбате умр гузашт, чун об бажуй омаду ва боъд бе дашт, харгиз гаме фардо ёд накун рузе наомад аз рузе гузашт.Добавлено (2013.09.19, 15:38) --------------------------------------------- Vanchos: "Доброго времени суток помогите с переводом:
ту аз ман? ха ман аз ту!"
Зарифа: "vanchos, в таджикском нет родов, так что в зависимости от того, мужчине или женщине адресовано: "ты моя? я твой!" или "ты мой? я твоя!"" Добавлено (2013.09.19, 15:40) --------------------------------------------- Гость: "Здравствуйте.Помогите пожалуйста перевести этот текст,,,,У меня что то не получается ҳолиям хушру накапидай ҳози мегреза" Добавлено (2013.09.27, 12:02) --------------------------------------------- Гость: "о коде мокоду" Добавлено (2013.09.27, 12:11) --------------------------------------------- Гость: "Знакомый постоянно называет меня каким-то словои или фразой, и не говорит что это значит. Произносит что-то типа "джён джёни". Переведите мне пожалуйста) буду очень признательна)"
Katya-Katerina: "Гость, ваш знакомый просто ласково к Вам обращается, ҷон- значит дорогая, или милая. Так что не волнуйтесь так, это не magic spell! "
Зарифа: "Если совсем точно, ҷон -душа"
Спокойствие – величайшее проявление силы...
|
|
| |
sunny | Дата: Воскресенье, 2013.10.06, 21:45 | Сообщение # 269 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| Гость: - Фикри алок,аи ч,инсиро бисер фикр мекуни? Чавоб дихед: 1-Хо.
ЗАРИФА: Гость, для переводов есть специальная тема, вопросы просьба писать туда. Ваш перевод: "Думаешь о половой связи очень часто? Ответ на вопрос: 1 - да" ( этот спам многим абонентам билайна приходит, моим знакомым тоже приходил)
|
|
| |
sunny | Дата: Воскресенье, 2013.10.06, 21:51 | Сообщение # 270 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| Гость: Бозих, ои нав дар телефонат мехох, и БЕПУЛ! Чавоб дихед 1-хо; 3-не.
|
|
| |
sunny | Дата: Воскресенье, 2013.10.06, 21:53 | Сообщение # 271 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| Гость: Илтимос ба ман занг занед!
ЗАРИФА: Гость, для переводов есть другая тема, в Вашем сообщении человек просит ему позвонить
|
|
| |
masj | Дата: Понедельник, 2013.10.07, 10:52 | Сообщение # 272 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| переведите пожалуйста МЕФОРАД
|
|
| |
katya-katerina | Дата: Понедельник, 2013.10.07, 19:43 | Сообщение # 273 |
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 296
Награды: 2
Репутация: 1
Статус:
| Понравится.К примеру,- "Ба ту мефорад- тебе понравится" .
Чем шире ты раскрываешь свои объятия, тем проще тебя распять...
Сколько правды съел твой Backspace? زخم شمشیر حلاج میشود – زخم زبان نمیشود
|
|
| |
masj | Дата: Среда, 2013.10.09, 21:35 | Сообщение # 274 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
| спасибо а такое дар хона хоб
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Среда, 2013.10.09, 22:02 | Сообщение # 275 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| masj, дар хона хоб - дома сплю, мефорад в разговорном может означать "хочешь"
Сообщение отредактировал ЗАРИФА - Четверг, 2013.10.10, 22:08 |
|
| |
sunny | Дата: Воскресенье, 2013.10.13, 10:32 | Сообщение # 276 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| Цитата: Сарра ... (перенесено в раздел нелитературной лексики :-))
Как перевести?
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Воскресенье, 2013.10.13, 21:38 | Сообщение # 277 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| sunny, а можно это перенести в раздел таджикского мата? а то тут перевод не удобно писать. А так, глядишь, и помогут страдальцу...
Сообщение отредактировал ЗАРИФА - Воскресенье, 2013.10.13, 21:51 |
|
| |
sunny | Дата: Понедельник, 2013.10.14, 03:01 | Сообщение # 278 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| ЗАРИФА, сделано. :-)
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Понедельник, 2013.10.14, 07:24 | Сообщение # 279 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
| sunny, спасибо, только лучше сюда:http://www.2shanbe.tj/forum/93-2336-4 (вместе с моим ответом)
Сообщение отредактировал ЗАРИФА - Понедельник, 2013.10.14, 07:38 |
|
| |
sunny | Дата: Понедельник, 2013.10.14, 13:02 | Сообщение # 280 |
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
| ЗАРИФА, и туда добавила: пусть девушки просвещаются! ) А Вам спасибо! )
|
|
| |
|
| Приветствую Вас Гость
|
|