Душанбе

УЧИМ ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК - Страница 47 - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, ДушанбеУЧИМ ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК - Страница 47 - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе 2012 - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик
Меню сайта
Сделать стартовой

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
УЧИМ ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК
rignohajДата: Четверг, 2013.09.12, 20:22 | Сообщение # 1611
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Помогите пожалуйста перевести 

Нишони мо пас Аз мурдан Бичуян 
Хатои мо пас Аз мурдан бигуян 
Чи гулхо ки надидему начиндем 
Пас аз мурдан зи Хоки мо бируян 

Агар охе кашам Дунё бисузад 
Чахону Чумлла сар то по бисузад 
Зи сузи оташи Ман ай ХУДОЧОН 
Дили Сад Ошики шайдо Бисузад 

Мову ту Чудо рафтем аз Кухи вафо рафтем 
Рафтему чаро рафтем охир ба Кучо рафтем 

Спасибо))
 
ЗАРИФАДата: Четверг, 2013.09.12, 22:35 | Сообщение # 1612
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
rignohaj, я стихи переводить не умею, попробуйте спросить здесь: http://lingvoforum.net/index.php/topic,1474.4325.html    
 
aleesh9Дата: Вторник, 2013.09.17, 08:57 | Сообщение # 1613
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
rignohaj, пооробую беревести ваш стих, но на таком улично языке...

Добавлено (2013.09.17, 08:56)
---------------------------------------------
тока 4 строки смогу перевести(

Добавлено (2013.09.17, 08:57)
---------------------------------------------
После смерти о нас вспомнять, После смерти будут говотить о наших ошибках, Те цвети, которъх не видели ..., После смерти будут расти из нашего праха.

 
Lili0819Дата: Пятница, 2013.10.11, 16:20 | Сообщение # 1614
Группа: Удаленные





Помогите перевести. Спасибо судьбе за то, что ты появился в моей жизни. заранее благодарю.
 
aleesh9Дата: Суббота, 2013.10.12, 20:54 | Сообщение # 1615
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Спасибо судьбе за то, что ты появился в моей жизни -
Рахмат ба тагдир, ки туро бар ман фиристод.
 
love128996Дата: Понедельник, 2013.11.04, 21:20 | Сообщение # 1616
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Ин санчиш на факат барои ман х,ас ин санчиш хам барои
ту хас. Бар ман нишон бидех, ки ту зино мекуни е не? Ба
фикри ман ту ба ин кор дигар даст на мезани, ту духтари
бо акл х,асти

Добавлено (2013.11.04, 21:20)
---------------------------------------------
Ин санчиш на факат барои ман х,ас ин санчиш хам барои
ту хас. Бар ман нишон бидех, ки ту зино мекуни е не? Ба
фикри ман ту ба ин кор дигар даст на мезани, ту духтари
бо акл х,асти

переведите пожалуйста

 
НаташенькаДата: Вторник, 2013.11.05, 11:34 | Сообщение # 1617
Сержант
Группа: Почетные
Сообщений: 44
Награды: 1
Репутация: 2
Статус:
Пожалуйста, переведите мне тоже, хотя бы в общих чертах)
 
Ҷон хуш аст, аммо намехоҳам, ки ҷон гӯям туро, Хоҳам аз ҷон хуштаре бошад, ки он гӯям туро. Ман чӣ гӯям, к-он чунон бошад, ки ҳадди ҳусни туст? Ҳам ту худ фармо,
ки чунӣ, то чунон гӯям туро. Ҷони ман бо он, ки хос аз баҳри рафтан омадӣ, Соате
биншин, ки умри ҷовидон гӯям туро. То рақибонро набинам хушдил аз ғамдои хеш, Аз
ту бинам ҷавру бо худ меҳрубон гӯям туро. Баски мехоҳам, ки бошам бо ту дар
гуфтушунид, Як сухан, гар бишнавам, сад достон гӯям туро. Қиссаи душвори худ
пеши ту гуфтан мушкил аст, Мушкиле дорам, намедонам чӣ сон гӯям туро. Хуштар аз
меҳр аст дар ҷавре, ки бо ман мекунӣ, Моҳи ман хуш нест, гар номеҳрубон гӯям
туро. Ҳар куҷо рафтӣ Ҳилолӣ оқибат расво шудӣ, Ҷойи он дорад, ки расвои ҷаҳон
гӯям туро. Тарки ёрӣ кардию ман ҳамчунон ёрам туро, Душмани ҷонию аз ҷон
дӯсттардорам туро. Гар ба сад хори ҷафо озурда созӣ хотирам, Хотири нозук ба
барги гул наязорам туро. Қасди ҷон кардӣ, ки яъне даст кӯтаҳ кун зи ман, Ҷон зи
каф бигзораму аз даст нагзорам туро. Гар бурун оранд ҷонамро зи хилватгоҳи дил,
Нест мумкин, ҷони ман, к-аз дил бурун орам туро. Як-ду рӯзе сабр кун, эй ҷони
бар лаб омада, З-он ки хоҳам дар ҳузури дӯст биспорам туро. Инчунин, к-аз савти
мутриб базми айшат бар садост, Мушкил огоҳӣ шавад аз нолаи зорам туро. Гуфтӣ:
"Мехоҳам Ҳилолиро ба коми душманон", Ин сазои ман, ки бо худ дӯст медорам туро.
 
aleesh9Дата: Воскресенье, 2013.11.10, 13:40 | Сообщение # 1618
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
love128996 вот перевод - Эта проверка не только для меня, но и для тебя. Покажи мне, что ты изменяешь или нет? Помоему ты больше не поступишь так, ты мудрая (умная) девушка.

Добавлено (2013.11.10, 13:40)
---------------------------------------------
Наташенька, сорри, мне лень перевести все это((( вся суть этого стиха в том, что (М) любить (Ж) больше жизни...)

 
НаташенькаДата: Понедельник, 2013.11.11, 22:04 | Сообщение # 1619
Сержант
Группа: Почетные
Сообщений: 44
Награды: 1
Репутация: 2
Статус:
Цитата aleesh9
Наташенька, сорри, мне лень перевести все это((( вся суть этого стиха в том, что (М) любить (Ж) больше жизни...)


даже за это рахмати калон!! happy
 
NutellanuttiДата: Вторник, 2013.11.12, 23:26 | Сообщение # 1620
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Добрый вечер! Подскажите пожалуйста как переводится слово "Бевафо" ?
 
aleesh9Дата: Среда, 2013.11.13, 20:02 | Сообщение # 1621
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Бевафо - дословна не смогу( это когда, что-то обещаешь, но НЕ ДЕРЖИШЬ свое слово, или НЕ ВЫПОЛНИШЬ обещанное.
 
MateoshДата: Четверг, 2013.11.14, 19:36 | Сообщение # 1622
Полковник
Группа: VIP
Сообщений: 494
Награды: 7
Репутация: 7
Статус:
Цитата Nutellanutti ()
Добрый вечер! Подскажите пожалуйста как переводится слово "Бевафо" ?
бевафо -  непостоянный, неустойчивый. Дунёи бевафо ~ изменчивый мир , ишк,и бевафо - безответная любовь


Авҷнавард
 
sunnyДата: Четверг, 2013.11.14, 20:07 | Сообщение # 1623
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
бевафо
1. неверный; вероломный; ёри ~ неверный друг;
 
NeyolaДата: Вторник, 2013.11.26, 19:38 | Сообщение # 1624
Группа: Удаленные





Здравствуйте! Очень хочу отправить своему молодому человеку стих на таджикском языке. столько форумов облазила! Есть стихи, но без переводда. а ведь хочется понимать, о чем пишешь. Дайте что-нибудь, пожалуйста!
 
MinaJonДата: Суббота, 2013.11.30, 01:23 | Сообщение # 1625
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Здравствуйте! Помогите с таким вопросом: решила выучить таджикский, скачала кучу книг, помогают знакомые, но однако пока что результатов не так много. Может кто нибудь может посоветовать методику по которой можно выучить язык чуть легче? Ну или какие нибудь хорошие книги и аудио уроки (если есть такие).  Заранее огромное спасибо, буду рада любому ответу и совету:flower: 
 
ЗАРИФАДата: Суббота, 2013.11.30, 18:30 | Сообщение # 1626
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
MinaJon, могу посоветовать больше общаться с таджиками и не сильно увлекаться книгами, там все на литературном, он сильно отличается от разговорного. Да и про различия диалектов не стоит забывать
 
Zaja_SaДата: Суббота, 2013.12.07, 00:23 | Сообщение # 1627
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Добрая, и подскажите еще пожалуйста как развить память что бы информация уложилась?просто по мимо этого языка я сама еще изучала англ французский немецкий испанский и как итог по русски говорю лучше на этих понять могу но не могу сказать
 
ViljunovaДата: Суббота, 2013.12.14, 23:32 | Сообщение # 1628
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Переведите пожалуйста.мне оставили коментарий на фото в соц.сети ХУДУТ ДЕР КАДИ. как я поняла это чтото типа (поздно непечалься)
 
aleesh9Дата: Понедельник, 2013.12.16, 22:36 | Сообщение # 1629
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Худут дер кади - Сама опоздала
 
ViljunovaДата: Вторник, 2013.12.17, 19:26 | Сообщение # 1630
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Рахмат
 
akalifaДата: Пятница, 2013.12.20, 23:58 | Сообщение # 1631
Группа: Удаленные





Добрый вечер! Мне очень понравился Ваш сайт. Вы многим помогаете и надеюсь и мне не откажете. Переведите пожалуйста: " Видимо ты хорошо проводишь время. Я очень за тебя рада и желаю прекрасного вечера!"

Сообщение отредактировал akalifa - Пятница, 2013.12.20, 23:58
 
ЗАРИФАДата: Понедельник, 2013.12.23, 20:56 | Сообщение # 1632
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
akalifa, бафикрам ту хеле хуб вахти худатро хушбат гузарондести,ман хурсанд барои ту ки шабатро хурсан гузарони
 
чайникДата: Вторник, 2014.01.28, 22:51 | Сообщение # 1633
Группа: Удаленные





добрый вечер. подскажите пожалуйста как переводятся эти слова майлаш и ч,онакам. спасибо.
 
MateoshДата: Среда, 2014.01.29, 10:49 | Сообщение # 1634
Полковник
Группа: VIP
Сообщений: 494
Награды: 7
Репутация: 7
Статус:
Цитата чайник ()
майлаш и ч,онакам

майлаш -Хоршо и ч,онакам-любимая


Авҷнавард
 
MinaJonДата: Четверг, 2014.01.30, 00:20 | Сообщение # 1635
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Цитата ЗАРИФА ()
могу посоветовать больше общаться с таджиками и не сильно увлекаться книгами, там все на литературном, он сильно отличается от разговорного. Да и про различия диалектов не стоит забывать
Спасибо огромное за совет. Да заметила различия диалектов, сложновато привыкать. А вот совет по поводу общения с таджиками,это мне не совсем подходит. Парень со мной на русском разговаривает,а об остальных даже речи быть не может(сами понимаете), вот ищю альтернативное решение что-то типо книг и аудио уроков lumped Недавно скачала книгу самоучитель таджикского Махмадов, как по мне для начинающего очень даже неплохо.


Сообщение отредактировал MinaJon - Четверг, 2014.01.30, 00:26
 
чайникДата: Четверг, 2014.01.30, 08:50 | Сообщение # 1636
Группа: Удаленные





Mateosh спасибо.
 
ЗАРИФАДата: Четверг, 2014.01.30, 23:14 | Сообщение # 1637
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
MinaJon, все равно практика нужна, без неё - никак.
 
MinaJonДата: Четверг, 2014.01.30, 23:38 | Сообщение # 1638
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Цитата ЗАРИФА ()
практика нужна, без неё - никак.
Рахмати калон за совет, приму к сведенью. Сменим общение с русского на таджикский)
 
nyukalovaДата: Суббота, 2014.02.15, 12:46 | Сообщение # 1639
Группа: Удаленные





Привет всем! Напишите пожалуйста, как написать Ты мой маленький зайчонок, можно прям на таджикском) заранее спасибо!
 
ЗАРИФАДата: Суббота, 2014.02.15, 19:11 | Сообщение # 1640
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
nyukalova, написать-то можно, но в таджикском варианте такая ерунда получается...   харгӯш бача poor Обратно на русский переводим, получаем: ребенок зайца...
 
nyukalovaДата: Суббота, 2014.02.15, 20:55 | Сообщение # 1641
Группа: Удаленные





А есть какой нибудь более адекватный вариант??:)))
 
ЗАРИФАДата: Суббота, 2014.02.15, 21:04 | Сообщение # 1642
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
Да хотя бы "офтобаки ман" ( мое солнышко)
 
nyukalovaДата: Суббота, 2014.02.15, 21:06 | Сообщение # 1643
Группа: Удаленные





Спасибо:)
 
ЗАРИФАДата: Суббота, 2014.02.15, 21:08 | Сообщение # 1644
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус:
nyukalova, на здоровье, будут вопросы -обращайтесь
 
nyukalovaДата: Суббота, 2014.02.15, 21:08 | Сообщение # 1645
Группа: Удаленные





А куда слово "ты" вставить?:)
 
Поиск:

Приветствую Вас Гость


Кнопка сайта



Друзья сайта
Статистика
Powered by Султанов Баходур Анварович © 2025