|
УЧИМ ТАДЖИКСКИЙ ЯЗЫК
| |
rignohaj | Дата: Четверг, 2013.09.12, 20:22 | Сообщение # 1611 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 3
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Помогите пожалуйста перевести
Нишони мо пас Аз мурдан Бичуян Хатои мо пас Аз мурдан бигуян Чи гулхо ки надидему начиндем Пас аз мурдан зи Хоки мо бируян
Агар охе кашам Дунё бисузад Чахону Чумлла сар то по бисузад Зи сузи оташи Ман ай ХУДОЧОН Дили Сад Ошики шайдо Бисузад
Мову ту Чудо рафтем аз Кухи вафо рафтем Рафтему чаро рафтем охир ба Кучо рафтем
Спасибо))
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Четверг, 2013.09.12, 22:35 | Сообщение # 1612 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| rignohaj, я стихи переводить не умею, попробуйте спросить здесь: http://lingvoforum.net/index.php/topic,1474.4325.html
|
|
| |
aleesh9 | Дата: Вторник, 2013.09.17, 08:57 | Сообщение # 1613 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| rignohaj, пооробую беревести ваш стих, но на таком улично языке... Добавлено (2013.09.17, 08:56) --------------------------------------------- тока 4 строки смогу перевести( Добавлено (2013.09.17, 08:57) --------------------------------------------- После смерти о нас вспомнять, После смерти будут говотить о наших ошибках, Те цвети, которъх не видели ..., После смерти будут расти из нашего праха.
|
|
| |
Lili0819 | Дата: Пятница, 2013.10.11, 16:20 | Сообщение # 1614 |
Группа: Удаленные
| Помогите перевести. Спасибо судьбе за то, что ты появился в моей жизни. заранее благодарю.
|
|
| |
aleesh9 | Дата: Суббота, 2013.10.12, 20:54 | Сообщение # 1615 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Спасибо судьбе за то, что ты появился в моей жизни - Рахмат ба тагдир, ки туро бар ман фиристод.
|
|
| |
love128996 | Дата: Понедельник, 2013.11.04, 21:20 | Сообщение # 1616 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Ин санчиш на факат барои ман х,ас ин санчиш хам барои ту хас. Бар ман нишон бидех, ки ту зино мекуни е не? Ба фикри ман ту ба ин кор дигар даст на мезани, ту духтари бо акл х,астиДобавлено (2013.11.04, 21:20) --------------------------------------------- Ин санчиш на факат барои ман х,ас ин санчиш хам барои ту хас. Бар ман нишон бидех, ки ту зино мекуни е не? Ба фикри ман ту ба ин кор дигар даст на мезани, ту духтари бо акл х,асти
переведите пожалуйста
|
|
| |
Наташенька | Дата: Вторник, 2013.11.05, 11:34 | Сообщение # 1617 |
 Сержант
Группа: Почетные
Сообщений: 44
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: 
| Пожалуйста, переведите мне тоже, хотя бы в общих чертах) Ҷон хуш аст, аммо намехоҳам, ки ҷон гӯям туро, Хоҳам аз ҷон хуштаре бошад, ки он гӯям туро. Ман чӣ гӯям, к-он чунон бошад, ки ҳадди ҳусни туст? Ҳам ту худ фармо, ки чунӣ, то чунон гӯям туро. Ҷони ман бо он, ки хос аз баҳри рафтан омадӣ, Соате биншин, ки умри ҷовидон гӯям туро. То рақибонро набинам хушдил аз ғамдои хеш, Аз ту бинам ҷавру бо худ меҳрубон гӯям туро. Баски мехоҳам, ки бошам бо ту дар гуфтушунид, Як сухан, гар бишнавам, сад достон гӯям туро. Қиссаи душвори худ пеши ту гуфтан мушкил аст, Мушкиле дорам, намедонам чӣ сон гӯям туро. Хуштар аз меҳр аст дар ҷавре, ки бо ман мекунӣ, Моҳи ман хуш нест, гар номеҳрубон гӯям туро. Ҳар куҷо рафтӣ Ҳилолӣ оқибат расво шудӣ, Ҷойи он дорад, ки расвои ҷаҳон гӯям туро. Тарки ёрӣ кардию ман ҳамчунон ёрам туро, Душмани ҷонию аз ҷон дӯсттардорам туро. Гар ба сад хори ҷафо озурда созӣ хотирам, Хотири нозук ба барги гул наязорам туро. Қасди ҷон кардӣ, ки яъне даст кӯтаҳ кун зи ман, Ҷон зи каф бигзораму аз даст нагзорам туро. Гар бурун оранд ҷонамро зи хилватгоҳи дил, Нест мумкин, ҷони ман, к-аз дил бурун орам туро. Як-ду рӯзе сабр кун, эй ҷони бар лаб омада, З-он ки хоҳам дар ҳузури дӯст биспорам туро. Инчунин, к-аз савти мутриб базми айшат бар садост, Мушкил огоҳӣ шавад аз нолаи зорам туро. Гуфтӣ: "Мехоҳам Ҳилолиро ба коми душманон", Ин сазои ман, ки бо худ дӯст медорам туро.
|
|
| |
aleesh9 | Дата: Воскресенье, 2013.11.10, 13:40 | Сообщение # 1618 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| love128996 вот перевод - Эта проверка не только для меня, но и для тебя. Покажи мне, что ты изменяешь или нет? Помоему ты больше не поступишь так, ты мудрая (умная) девушка. Добавлено (2013.11.10, 13:40) --------------------------------------------- Наташенька, сорри, мне лень перевести все это((( вся суть этого стиха в том, что (М) любить (Ж) больше жизни...)
|
|
| |
Наташенька | Дата: Понедельник, 2013.11.11, 22:04 | Сообщение # 1619 |
 Сержант
Группа: Почетные
Сообщений: 44
Награды: 1
Репутация: 2
Статус: 
| Цитата aleesh9 Наташенька, сорри, мне лень перевести все это((( вся суть этого стиха в том, что (М) любить (Ж) больше жизни...)
даже за это рахмати калон!!
|
|
| |
Nutellanutti | Дата: Вторник, 2013.11.12, 23:26 | Сообщение # 1620 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 1
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Добрый вечер! Подскажите пожалуйста как переводится слово "Бевафо" ?
|
|
| |
aleesh9 | Дата: Среда, 2013.11.13, 20:02 | Сообщение # 1621 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Бевафо - дословна не смогу( это когда, что-то обещаешь, но НЕ ДЕРЖИШЬ свое слово, или НЕ ВЫПОЛНИШЬ обещанное.
|
|
| |
Mateosh | Дата: Четверг, 2013.11.14, 19:36 | Сообщение # 1622 |
 Полковник
Группа: VIP
Сообщений: 494
Награды: 7
Репутация: 7
Статус: 
| Цитата Nutellanutti (  ) Добрый вечер! Подскажите пожалуйста как переводится слово "Бевафо" ? бевафо - непостоянный, неустойчивый. Дунёи бевафо ~ изменчивый мир , ишк,и бевафо - безответная любовь
Авҷнавард
|
|
| |
sunny | Дата: Четверг, 2013.11.14, 20:07 | Сообщение # 1623 |
 Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус: 
| бевафо 1. неверный; вероломный; ёри ~ неверный друг;
|
|
| |
Neyola | Дата: Вторник, 2013.11.26, 19:38 | Сообщение # 1624 |
Группа: Удаленные
| Здравствуйте! Очень хочу отправить своему молодому человеку стих на таджикском языке. столько форумов облазила! Есть стихи, но без переводда. а ведь хочется понимать, о чем пишешь. Дайте что-нибудь, пожалуйста!
|
|
| |
MinaJon | Дата: Суббота, 2013.11.30, 01:23 | Сообщение # 1625 |
 Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Здравствуйте! Помогите с таким вопросом: решила выучить таджикский, скачала кучу книг, помогают знакомые, но однако пока что результатов не так много. Может кто нибудь может посоветовать методику по которой можно выучить язык чуть легче? Ну или какие нибудь хорошие книги и аудио уроки (если есть такие). Заранее огромное спасибо, буду рада любому ответу и совету:flower:
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Суббота, 2013.11.30, 18:30 | Сообщение # 1626 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| MinaJon, могу посоветовать больше общаться с таджиками и не сильно увлекаться книгами, там все на литературном, он сильно отличается от разговорного. Да и про различия диалектов не стоит забывать
|
|
| |
Zaja_Sa | Дата: Суббота, 2013.12.07, 00:23 | Сообщение # 1627 |
 Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 2
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Добрая, и подскажите еще пожалуйста как развить память что бы информация уложилась?просто по мимо этого языка я сама еще изучала англ французский немецкий испанский и как итог по русски говорю лучше на этих понять могу но не могу сказать
|
|
| |
Viljunova | Дата: Суббота, 2013.12.14, 23:32 | Сообщение # 1628 |
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Переведите пожалуйста.мне оставили коментарий на фото в соц.сети ХУДУТ ДЕР КАДИ. как я поняла это чтото типа (поздно непечалься)
|
|
| |
aleesh9 | Дата: Понедельник, 2013.12.16, 22:36 | Сообщение # 1629 |
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Худут дер кади - Сама опоздала
|
|
| |
Viljunova | Дата: Вторник, 2013.12.17, 19:26 | Сообщение # 1630 |
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 17
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Рахмат
|
|
| |
akalifa | Дата: Пятница, 2013.12.20, 23:58 | Сообщение # 1631 |
Группа: Удаленные
| Добрый вечер! Мне очень понравился Ваш сайт. Вы многим помогаете и надеюсь и мне не откажете. Переведите пожалуйста: " Видимо ты хорошо проводишь время. Я очень за тебя рада и желаю прекрасного вечера!"
Сообщение отредактировал akalifa - Пятница, 2013.12.20, 23:58 |
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Понедельник, 2013.12.23, 20:56 | Сообщение # 1632 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| akalifa, бафикрам ту хеле хуб вахти худатро хушбат гузарондести,ман хурсанд барои ту ки шабатро хурсан гузарони
|
|
| |
чайник | Дата: Вторник, 2014.01.28, 22:51 | Сообщение # 1633 |
Группа: Удаленные
| добрый вечер. подскажите пожалуйста как переводятся эти слова майлаш и ч,онакам. спасибо.
|
|
| |
Mateosh | Дата: Среда, 2014.01.29, 10:49 | Сообщение # 1634 |
 Полковник
Группа: VIP
Сообщений: 494
Награды: 7
Репутация: 7
Статус: 
| Цитата чайник (  ) майлаш и ч,онакам майлаш -Хоршо и ч,онакам-любимая
Авҷнавард
|
|
| |
MinaJon | Дата: Четверг, 2014.01.30, 00:20 | Сообщение # 1635 |
 Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Цитата ЗАРИФА (  ) могу посоветовать больше общаться с таджиками и не сильно увлекаться книгами, там все на литературном, он сильно отличается от разговорного. Да и про различия диалектов не стоит забывать Спасибо огромное за совет. Да заметила различия диалектов, сложновато привыкать. А вот совет по поводу общения с таджиками,это мне не совсем подходит. Парень со мной на русском разговаривает,а об остальных даже речи быть не может(сами понимаете), вот ищю альтернативное решение что-то типо книг и аудио уроков Недавно скачала книгу самоучитель таджикского Махмадов, как по мне для начинающего очень даже неплохо.
Сообщение отредактировал MinaJon - Четверг, 2014.01.30, 00:26 |
|
| |
чайник | Дата: Четверг, 2014.01.30, 08:50 | Сообщение # 1636 |
Группа: Удаленные
| Mateosh спасибо.
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Четверг, 2014.01.30, 23:14 | Сообщение # 1637 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| MinaJon, все равно практика нужна, без неё - никак.
|
|
| |
MinaJon | Дата: Четверг, 2014.01.30, 23:38 | Сообщение # 1638 |
 Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 5
Награды: 0
Репутация: 0
Статус: 
| Цитата ЗАРИФА (  ) практика нужна, без неё - никак. Рахмати калон за совет, приму к сведенью. Сменим общение с русского на таджикский)
|
|
| |
nyukalova | Дата: Суббота, 2014.02.15, 12:46 | Сообщение # 1639 |
Группа: Удаленные
| Привет всем! Напишите пожалуйста, как написать Ты мой маленький зайчонок, можно прям на таджикском) заранее спасибо!
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Суббота, 2014.02.15, 19:11 | Сообщение # 1640 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| nyukalova, написать-то можно, но в таджикском варианте такая ерунда получается... харгӯш бача Обратно на русский переводим, получаем: ребенок зайца...
|
|
| |
nyukalova | Дата: Суббота, 2014.02.15, 20:55 | Сообщение # 1641 |
Группа: Удаленные
| А есть какой нибудь более адекватный вариант??:)))
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Суббота, 2014.02.15, 21:04 | Сообщение # 1642 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| Да хотя бы "офтобаки ман" ( мое солнышко)
|
|
| |
nyukalova | Дата: Суббота, 2014.02.15, 21:06 | Сообщение # 1643 |
Группа: Удаленные
| Спасибо:)
|
|
| |
ЗАРИФА | Дата: Суббота, 2014.02.15, 21:08 | Сообщение # 1644 |
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 130
Награды: 4
Репутация: 0
Статус: 
| nyukalova, на здоровье, будут вопросы -обращайтесь
|
|
| |
nyukalova | Дата: Суббота, 2014.02.15, 21:08 | Сообщение # 1645 |
Группа: Удаленные
| А куда слово "ты" вставить?:)
|
|
| |
|
 | Приветствую Вас Гость
|
|