Душанбе

Задавайте любые вопросы по таджикскому языку! - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, ДушанбеЗадавайте любые вопросы по таджикскому языку! - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе 2012 - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик
Меню сайта
Сделать стартовой

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Задавайте любые вопросы по таджикскому языку!
Behroozi_ForsДата: Суббота, 2011.07.09, 08:54 | Сообщение # 1
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Привет друзья! \\ Дуруд дӯстон! biggrin

فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
сонечкоДата: Суббота, 2011.07.09, 09:06 | Сообщение # 2
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Behroozi_Fors, а, учить готовы?

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
Behroozi_ForsДата: Суббота, 2011.07.09, 09:55 | Сообщение # 3
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
сонечко, то что могу сделать, помогу wink

فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
сонечкоДата: Суббота, 2011.07.09, 09:59 | Сообщение # 4
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Behroozi_Fors, рахмат.

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
Behroozi_ForsДата: Суббота, 2011.07.09, 10:00 | Сообщение # 5
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Пагоҳ ба ҳама саволҳои Шумо ҷавоб хоҳам гуфт! /// Завтра буду отвечать на все Ваши вопросы!
sleep good


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
сонечкоДата: Суббота, 2011.07.09, 10:08 | Сообщение # 6
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Behroozi_Fors, smile smile smile smile

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
sunnyДата: Суббота, 2011.07.09, 18:08 | Сообщение # 7
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Behroozi_Fors,
как перевести вот это: Кам хурди бурди, пур хурди мурди? )
 
сонечкоДата: Суббота, 2011.07.09, 18:18 | Сообщение # 8
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Quote (sunny)
Behroozi_Fors, как перевести вот это: Кам хурди бурди, пур хурди мурди? )

ага я тоже со словарем нечего не поняла.
Behroozi_Fors, объясните, пожалуйста.


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Воскресенье, 2011.07.10, 23:00 | Сообщение # 9
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
sunny, Могу только смысл : нормально ешь- долго живешь, много ешь-мало живешь; примерно так
 
sunnyДата: Понедельник, 2011.07.11, 01:21 | Сообщение # 10
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Quote (grek98)
unny, Могу только смысл : нормально ешь- долго живешь, много ешь-мало живешь; примерно так

Спасибо!)

Добавлено (2011.07.11, 01:21)
---------------------------------------------

Quote (Behroozi_Fors)
Пагоҳ ба ҳама саволҳои Шумо ҷавоб хоҳам гуфт! /// Завтра буду отвечать на все Ваши вопросы!

Видимо, весь день проспал...)
 
Behroozi_ForsДата: Понедельник, 2011.07.11, 08:35 | Сообщение # 11
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
sunny, сонечко, привет.
Кам хурди - бурди, - Меньше кушал - выиграл
пур хурди - мурди - Больше кушал - умер (дословно перевел)

Добавлено (2011.07.11, 08:34)
---------------------------------------------
grek98, правильно!

Добавлено (2011.07.11, 08:35)
---------------------------------------------
Quote (sunny)
Видимо, весь день проспал...)

извиняюсь, у меня были выходные, не смог зайти. cool


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Понедельник, 2011.07.11, 08:36
 
sunnyДата: Понедельник, 2011.07.11, 09:56 | Сообщение # 12
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Quote (Behroozi_Fors)
sunny, сонечко, привет.
Кам хурди - бурди, - Меньше кушал - выиграл
пур хурди - мурди - Больше кушал - умер (дословно перевел)


С добрым утром! ) Спасибо большое!)
 
ВедьмочкаДата: Пятница, 2011.07.15, 12:48 | Сообщение # 13
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Помогите пожалуйста перевести pray Ман дигаро барин нестам лекин худат гунахгори маро хафа карди ман аз ту инхел бовари надоштам.

Добавлено (2011.07.15, 12:38)
---------------------------------------------
cry cry cry

Добавлено (2011.07.15, 12:48)
---------------------------------------------
Кое чего вроде поняла Я не такой как все .......непереводимая игра слов((...... такой красивый и такой непонятный язык suspect


Если женщине обрубить крылья она будет вынуждена летать на метле!
 
Behroozi_ForsДата: Суббота, 2011.07.16, 10:20 | Сообщение # 14
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Ведьмочка, привет. вот вам перевод:
Я не такой как все, но ты сам(а) виноват(а), меня обидел(а). я от тебя такого не ожидал. wacko


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Суббота, 2011.07.16, 10:21
 
ВедьмочкаДата: Суббота, 2011.07.16, 21:52 | Сообщение # 15
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Behroozi_Fors, faint спасибо огромное pray pray

Если женщине обрубить крылья она будет вынуждена летать на метле!
 
Behroozi_ForsДата: Воскресенье, 2011.07.17, 19:01 | Сообщение # 16
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Ведьмочка, icecream

فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
sunnyДата: Четверг, 2011.07.21, 18:06 | Сообщение # 17
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Что значит "мебара"?
 
Behroozi_ForsДата: Вторник, 2011.08.02, 09:13 | Сообщение # 18
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Quote (sunny)
Что значит "мебара"?

бурдан:
1. везти, возить; увозить; 2. нести, носить; уносить; 3. протянуть, подносить; даст ба гӯш ~ поднести руки к ушам (напр., при молитве); 4. вмещать, вместить; сатил даҳ литр об мебарад ведро вмещает десять литров воды; 5. сообщить; доносить; донести

мебарад - носит, возит...


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
sunnyДата: Вторник, 2011.08.02, 09:56 | Сообщение # 19
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Behroozi_Fors,

Рахмати калон!)
 
AniДата: Среда, 2011.08.03, 15:33 | Сообщение # 20
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
переведите пожалуйста:
"бигу ягон рох хаст ки ман туро гирам аз дасти Падару Модарат бо нагзи, хеле дилам зик хаст , намехохам туро аз даст дихам ту дарбарам боши хамон вакт ором мешам"
спасибо.
 
Behroozi_ForsДата: Среда, 2011.08.03, 15:56 | Сообщение # 21
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Ani,
бигу, ягон рох хаст ки ман туро гирам аз дасти Падару Модарат бо нагзи - скажи, есть какие нибудь способы, чтобы я отнял тебя от твоих родителей (брал в жены) по хорошему
хеле дилам зик хаст - мне очень скучно
намехохам туро аз даст дихам - не хочу потерять тебя
ту дар барам боши, хамон вакт ором мешам - когда ты рядом, тогда успокоюсь


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Среда, 2011.08.03, 15:58
 
ИндираДата: Понедельник, 2011.08.08, 12:10 | Сообщение # 22
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Behroozi_Fors переведите мне пожалуйста слово Дугуначон, дгуначон и дгунахота, заранее рахмати калон)))))

Добавлено (2011.08.08, 12:08)
---------------------------------------------
И еще я сочинила стих для мужа, переведите мне пожалуйста.

Ты на свете самый лучший,
Самый нежный на земле.
Самый ласковый и добрый,
Я скучаю по тебе.
Наши дни и наши ночи,
Каждый день рядом с тобой.
Помню словно день вчерашний,
Знаю ты всегда со мной.
Как прекрасен каждый миг,
Проведённый рядом.
И перед глазами облик,
Твой, с прекрасным взглядом.
Как мне хочется сейчас,
Оказаться вместе.
В нужном месте, в нужный час,
Ты ведь моё СЧАСТЬЕ!!!

Знаешь, милый... Я люблю Тебя...
И от того мне хочется летать...
По небу чистому, иль сквозь облака,
А может просто на траве лежать...
И пить росу с широкого листа,
Встречать рассвет на берегу реки,
Из рук своих не выпускать твоей руки,
Обнявшись крепко провожать закат,
Друг друга целовать и обнимать,
Шептать слова понятные лишь нам,
По-детски удивляться мелочам...
Смотреть в глаза и в них тонуть,
Как в море, океане, бездне...
Пусть наша жизнь окажется чудесней
Любой из сказок, лучше всякой песни!
Огонь в сердцах, пусть будет вечным,
А мы с тобой его поддержим.
Ты моя крепость,
Ты мой тыл,
С тобой хочу делить я мир,
С тобой хочу я быть всегда,
Ты мое счастье,
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!

Добавлено (2011.08.08, 12:10)
---------------------------------------------
Хай ма щав медром
мазок дори чи
Дугуначон хай бубахш
Дгунахота
Махкул шидан?
Бисёр набин бо чашм накуни
дгуна хов надори
чиба дер човоб мети
насиб сахар
Дгуна
Дгуна агент дромади мада гудок рои кн
Чи хели дгуначон

Переведите пожалуйста мне эти фразы. Заранее спасибо.
angel

 
Behroozi_ForsДата: Понедельник, 2011.08.08, 13:01 | Сообщение # 23
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Индира, привет.

Ты на свете самый лучший, Ту аз хама бехтарини дар ин дунё,
Самый нежный на земле. Аз хама латифтари дар руи замин.
Самый ласковый и добрый, Аз хама хушмуомилатар ва мехрубонтари,
Я скучаю по тебе. Бе ту дилтангам.
Наши дни и наши ночи, Рузхову шабхо,
Каждый день рядом с тобой. Хар руз дар пахлуи ту.
Помню словно день вчерашний, Гуё дирузаро ба ёд дорам,
Знаю ты всегда со мной. Медонам ту хамеша бо мани.
Как прекрасен каждый миг, Чи хел зебост хар лахза,
Проведённый рядом. Ки бо ту ба сар бурдаам.
И перед глазами облик, Ва дар пеши чашмам симои ту,
Твой, с прекрасным взглядом. Бо нигохи ширин.
Как мне хочется сейчас, Ман холо чи кадар мехохам,
Оказаться вместе. Ки бо ту якчо бошам.
В нужном месте, в нужный час, Дар чои даркорри, дар вакти даркори,
Ты ведь моё СЧАСТЬЕ!!! Охир ту ХУШБАХТИИ мани!!!

Знаешь, милый... Я люблю Тебя...
Медони, азизам... Ман туро дуст медорам...
И от того мне хочется летать... Ва паридан мехохам...
По небу чистому, иль сквозь облака, Дар осмони соф, дар байни абрхо,
А может просто на траве лежать... Ё шояд хамин хел дар болои алафзор нишинем.
И пить росу с широкого листа, Ва шабнам аз баргхои калон-калон нушем
Встречать рассвет на берегу реки, Субхдамро дар лаби дарё истикбол гирем,
Из рук своих не выпускать твоей руки, Аз дастонамон дасти туро чудо накунем,
Обнявшись крепко провожать закат, Якдигарро огушкунон офтобро гуселонем,
Друг друга целовать и обнимать, Якдигарро бусида ба огуш гирем,
Шептать слова понятные лишь нам, Суханоне гуем, ки факат ба хар дуи мо фахмо аст.
По-детски удивляться мелочам... Мисли кудакон аз хар майда чуйда хайрон шавем...
Смотреть в глаза и в них тонуть, Ба чашмони якдигар назар афканда дар он гарк шавем,
Как в море, океане, бездне... Хамчун дар бахр, дар каъри укёнус...
Пусть наша жизнь окажется чудесней Бигзор хаёти мо ачоибтар бошад
Любой из сказок, лучше всякой песни! Аз хамаи афсонахо, бехтар аз хамаи шеърхо!
Огонь в сердцах, пусть будет вечным, Оташ дар дилхо, бигзор хамеша поянда бошад,
А мы с тобой его поддержим. Ва ману ту онро нигох медорем.
Ты моя крепость, Ту калъаи мани,
Ты мой тыл, Ту дар пушти мани,
С тобой хочу делить я мир, Бо ту мехохам гетиро таксим кунам,
С тобой хочу я быть всегда, Бо ту мехохам будан хамеша
Ты мое счастье, Ту хушбахтии мани,
Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ! Ман туро дуст медорам!

Подруга ---Дугона


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
ИндираДата: Понедельник, 2011.08.08, 13:10 | Сообщение # 24
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Behroozi_Fors огромное спасибо вам)))))) smile smile smile
 
Behroozi_ForsДата: Понедельник, 2011.08.08, 13:25 | Сообщение # 25
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Тут использована областная разговорная речь:::
Хай ма щав медром Ночью зайду
мазок дори чи Ты че издеваешься?
Дугуначон хай бубахш Подружка, прости.
Дгунахота Своих подруг
Махкул шидан? Понравились тебе?
Бисёр набин бо чашм накуни Не смотри так много, не сглаз
дгуна хов надори Подруга, ты че не спишь?
чиба дер човоб мети Почему так долго отвечаешь?
сахар завтра
Дгуна - Подруга
Дгуна агент дромади мада гудок рои кн --- Подруга, когда в агент зайдешь, гудок мне отправь
Чи хели дгуначон ---Как ты подружка?


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Понедельник, 2011.08.08, 13:28
 
ИндираДата: Вторник, 2011.08.09, 07:04 | Сообщение # 26
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Субх, ба хайр Behroozi_Fors, переведите мне пожалуйста этот текст.
Какое ты имеешь право со мной так поступать? Кто дал тебе такое право? Будучи моим мужем, ты должен меня оберегать, неужели расстояние нас погубит? Тут осталось совсем ничего, всего пару недель, разве нельзя обойтись без этих всяких ссор и претензий? Как ты будешь спокойно спать, не зная как Я? И еще, о каком общении речь? У нас не просто отношения мы одно целое, ты понял меня..... Я разве тебя чем то обидела? ДА, дома со связью проблемы, ты и сам знаешь, да и у тебя не подарок, когда я звоню, часами до тебя дозвониться не могу, но почему то я не веду себя так, потому что понимаю всё. Ладна об остальном по твоему приезду, надеюсь, ты отдохнешь и приедешь спокойным. Не надо на меня довить своими такими фразами как МНЕ ВСЁ НАДОЕЛО, я и так еле хожу, на всё плохо реагирую, я соскучилась. Ты думаешь, я могу кроме тебя о ком то думать, не говоря о другом??????? Я очень сильно люблю тебя любимый!!! Будь терпеливым, не совершай ошибок. Буду с нетерпением ждать тебя!!!

Заранее рахмати калон!!!
 
Behroozi_ForsДата: Вторник, 2011.08.09, 08:56 | Сообщение # 27
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Индира, Субх,и Шумо низ ба хайру шоди бошад! Вот Вам перевод:
Какое ты имеешь право со мной так поступать? -- Ту чи хукук дори, ки бо ман чунин рафтор куни?
Кто дал тебе такое право? -- КИ ба ту ин хукукро дод?
Будучи моим мужем, ты должен меня оберегать, неужели расстояние нас погубит? -- Хамчун шавхар, ту бояд маро мухофизат куни, наход чудои моро ба халокат расонад?
Тут осталось совсем ничего, всего пару недель, разве нельзя обойтись без этих всяких ссор и претензий? Он кадар вакти зиёд намондааст, чанд хафтаву халос, охир намешавад бе хамин чангу чидолу иддао?
Как ты будешь спокойно спать, не зная как Я? И еще, о каком общении речь? -- Чи хел ту барохат хоб мекуни, намедонам мисли МАН?
У нас не просто отношения мы одно целое, ты понял меня..... -- Мо на ин ки факат муомила дорем, балки мо якем, ту маро фахмиди...
Я разве тебя чем то обидела? ---- Магар ман туро хафа кардам?
ДА, дома со связью проблемы, ты и сам знаешь, да и у тебя не подарок, когда я звоню, часами до тебя дозвониться не могу, но почему то я не веду себя так, потому что понимаю всё. -- ХА, дар хона бо алока мушкили хаст, ту худат хам медони, аз ту хам хамчунин, вакте ман зан мезанамат, соатхо бо ту васл шудан наметавонам, аммо ман худро ин тавр рафтор намекунам, барои он ки хамаашро мефахмам.
Не надо на меня довить своими такими фразами как МНЕ ВСЁ НАДОЕЛО, я и так еле хожу, на всё плохо реагирую, я соскучилась. -- Тарафи ман дод назан бо чунин суханони худ - ХАМА ЧИЗ БА ДИЛАМ ЗАДААСТ, ман бе ин хам базур мегардам, хама чизро бад тасаввур мекунам, дилтанг шудаам.
Ты думаешь, я могу кроме тебя о ком то думать, не говоря о другом??????? Ту фикр мекуни, ман гайри ту метавонам дар бораи дигар кас фикр кунам?????????
Я очень сильно люблю тебя любимый!!! --- Ман туро сахт дуст медорам мехрубонам!!!
Будь терпеливым, не совершай ошибок. -- Сабр кун, ба хатоги рох надех.
Буду с нетерпением ждать тебя!!! --- Бесаброна туро интизорам!!!


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
AniДата: Вторник, 2011.08.09, 16:18 | Сообщение # 28
Рядовой
Группа: Заблокированные
Сообщений: 6
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
ПЕРЕВЕДИТЕ ПОЖАЛУЙСТА:
"худованнд туро дар дилам андохтааст намедонам окибаташ чи мешудабошад фикр мекунам хамааш нагз мешад , ишки аввалинам ту хасти, ман худамро ба ягон духтар расондаги нестам бовар кун маро"
БЛАГОДАРЮ.

Добавлено (2011.08.09, 16:18)
---------------------------------------------
и еще это:
худованнд медонад окибаташро кафоба нагард

 
Behroozi_ForsДата: Вторник, 2011.08.09, 17:10 | Сообщение # 29
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Ani,
худованд туро дар дилам андохтааст - Бог привязывал тебя к моему сердцу
намедонам окибаташ чи мешуда бошад - Не знаю что будет впоследствии
фикр мекунам хамааш нагз мешад - Думаю все будет хорошо
ишки аввалинам ту хасти - Моя первая любовь это ты
ман худамро ба ягон духтар расондаги нестам - Не трогал руку ни одной девушки
бовар кун маро - поверь мне

Добавлено (2011.08.09, 17:10)
---------------------------------------------
худованнд медонад окибаташро, кафоба нагард - только Бог знает последствие, не обернись назад


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Вторник, 2011.08.09, 16:59
 
ИндираДата: Среда, 2011.08.10, 08:45 | Сообщение # 30
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Здравствуйте я благодарна за ваш перевод, тут вот еще переведите пожалуйста слово "Дидишод", заранее рахмати калон)))))))))

Добавлено (2011.08.10, 08:45)
---------------------------------------------
Переведите пожалуйста текст "Любимый без тебя моя жизнь бессмысленна" и еще один стишок))))))))))))
"Ты моё небо, моя луна
Ты моё солнце, моя весна.
И такого я искала,
О таком всегда мечтала.
Ты мои слёзы и мой смех,
Ты моя сила, ты лучше всех.
Если неба нет скучаю,
Никого не замечаю.
Мой капитан, ты мой пилот,
Всё во мне о тебе поет
Ты мой волшебник, ты мой клад,
Самый вкусный шоколад.
Ты мой ангел, ты мой БОГ,
Ты нужен мне как вечный вздох.
Не земной ты как вода,
Буду пить тебя всегда.
Лишь о тебе мечтаю я,
Самый лучший для меня.
Ты мой огонь, ты моя власть,
Ты моя боль, ты моя страсть.
Некого я так не хотела,
Не за кем я так не летела.
Ты мой на всё в жизни ОТВЕТ,
И лучше чем ты мужчины нет.
Обо всем с тобой позабыла,
И никого я так не любила.
Ты зовешь меня и я лечу,
Ничего нет важнее, чем любовь.
Ты мой мир и я в тебя хочу,
Ты моя жизнь, ты мой вновь и вновь."

 
Behroozi_ForsДата: Среда, 2011.08.10, 09:19 | Сообщение # 31
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Индира, Здравствуйте. Дидишод - такое слово не существует.
Любимый без тебя моя жизнь бессмысленна - Азизам бе ту ҳаёти ман маънӣ надорад

Ты моё небо, моя луна - Ту осмони манӣ, ту моҳтоби манӣ
Ты моё солнце, моя весна. - Ту офтоби манӣ, баҳори манӣ
И такого я искала, - Ман ҳам чун туро мекофтам,
О таком всегда мечтала. - Ва чунин шахсро орзу доштам.
Ты мои слёзы и мой смех, - Ту ашки маниву хандаи ман,
Ты моя сила, ты лучше всех. - Ту қуввати ман, аз ҳама беҳтаринӣ.
Если неба нет скучаю, - Агар само набошад, зиқ мешавам,
Никого не замечаю. - Хеҷ кас ба назарам наметобад.
Мой капитан, ты мой пилот, - Ту капитани манӣ, ту ҳавонаварди ман,
Всё во мне о тебе поет - Ҳама ҳастии ман барои ту месарояд.
Ты мой волшебник, ты мой клад, - Ту афсунгари ман, ту ганҷинаи ман,
Самый вкусный шоколад. - Аз ҳама шоколади лазизтаринӣ.
Ты мой ангел, ты мой БОГ, - Ту фариштаи манӣ, ту худои манӣ,
Ты нужен мне как вечный вздох. - Ту ба ман ҳамчун нафаси ҳамешагӣ даркорӣ.
Не земной ты как вода, - Ту ҳамчун оби заминӣ нестӣ,
Буду пить тебя всегда. - Туро ҳамеша менӯшам.
Лишь о тебе мечтаю я, - Ман танҳо бо ёди туям,
Самый лучший для меня. - Аз ҳама беҳтаринӣ барои ман.
Ты мой огонь, ты моя власть, - Ту оташи манӣ, ту қудрати манӣ,
Ты моя боль, ты моя страсть. - Ту дарди ману рағбати манӣ,
Некого я так не хотела, - Ҳеҷ касро ман чунин нахостаам.
Не за кем я так не летела. - Аз пушти ҳеҷ касе чунин напаридаам,
Ты мой на всё в жизни ОТВЕТ, - Ту ба ҳамаи ҳаёти ман ҷавоб ҳастӣ,
И лучше чем ты мужчины нет. - Ва мисли ту марди беҳтарин нест.
Обо всем с тобой позабыла, - Дар бораи ҳама чиз бо ту фаромӯш кардаям,
И никого я так не любила. - Ва касеро чунин дӯст надоштаам.
Ты зовешь меня и я лечу, - Ту маро фарёд мекуниву ман парвоз мекунам,
Ничего нет важнее, чем любовь. - Аз муҳаббат дида чизи заруртаре нест.
Ты мой мир и я в тебя хочу, - Ту дунёи маниву ман туро мехоҳам,
Ты моя жизнь, ты мой вновь и вновь. - Ту ҳаёти манӣ, ту аз они манӣ дубора-дубора.


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!


Сообщение отредактировал Behroozi_Fors - Среда, 2011.08.10, 09:21
 
ИндираДата: Среда, 2011.08.10, 12:34 | Сообщение # 32
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Спасибо, спасибо, спасибо, pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray pray

Добавлено (2011.08.10, 12:34)
---------------------------------------------
Извините Behroozi_Fors, я почти не говорю на Таджикском, просьба пишите мне на русском, просто я выучила некоторые фразы, которые часто употребляю, но я не поняла вашего ответа - Субх,и Шумо низ ба хайру шоди бошад! - мне очень не ловко спрашивать, переведите пожалуйста.

 
Behroozi_ForsДата: Среда, 2011.08.10, 14:04 | Сообщение # 33
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Quote (Индира)
Извините Behroozi_Fors, я почти не говорю на Таджикском, просьба пишите мне на русском, просто я выучила некоторые фразы, которые часто употребляю, но я не поняла вашего ответа - Субх,и Шумо низ ба хайру шоди бошад! - мне очень не ловко спрашивать, переведите пожалуйста.

Субҳи Шумо низ ба хайру шодӣ бошад --- Вам тоже доброе утро.
Субҳ - Утро
Шумо - Вы
низ - тоже, также
ба - с (предлог)
хайр - добро, благо
шодӣ - веселье, радость
бошад - будущее время от будан - быть, существовать
Не стесняйтесь, спрашивайте. Рад за Вами. smile smile


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
ИндираДата: Среда, 2011.08.10, 14:17 | Сообщение # 34
Рядовой
Группа: Почетные
Сообщений: 28
Награды: 0
Репутация: 0
Статус:
Переведёте? smile - "Любовь - это когда разлука сводит тебя с ума, когда ждешь встречи, считая мгновенья, и, находясь рядом, забываешь обо всем... когда начинаешь верить в то, что все возможно, что жизнь - это ничто по сравнению со счастьем, которое у тебя есть..."

Добавлено (2011.08.10, 14:17)
---------------------------------------------
"Если он - это первое, о чем ты думаешь, когда просыпаешься; единственное - когда бодрствуешь; и последнее, о чем ты думаешь, перед тем как заснуть - значит, он действительно особенный!"

 
Behroozi_ForsДата: Среда, 2011.08.10, 14:20 | Сообщение # 35
Майор
Группа: Почетные
Сообщений: 115
Награды: 6
Репутация: 0
Статус:
Quote (Индира)
Переведёте?

постараюсь wink

Любовь - это когда разлука сводит тебя с ума, - Ишқ (муҳаббат) кақте ки ҷудоиро пеш меорад, туро девона мекунад.
когда ждешь встречи, считая мгновенья, и, находясь рядом, забываешь обо всем... - вақте ки мулоқотро интизорӣ, лаҳзаҳоро шумурда паҳлу ба паҳлу меистӣ, ҳама чиро фаромӯш мекунӣ...
когда начинаешь верить в то, что все возможно, что жизнь - это ничто по сравнению со счастьем, которое у тебя есть - вақте ки бовар мекунӣ ба он, ки ҳама чиз шуданаш мумкин аст ва ҳаёт (зиндагӣ) - дар назди хушбахтӣ ҳеҷ аст, ки ту дорӣ онро.


فارسی تاجیکی / Tajik Persian.
Лафзи ширину забони ширадорам - тоҷикӣ!
 
  • Страница 1 из 4
  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • »
Поиск:

Приветствую Вас Гость


Кнопка сайта



Друзья сайта
Статистика
Powered by Султанов Баходур Анварович © 2025