Душанбе

А, давайте рискнем - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, ДушанбеА, давайте рискнем - Таджикский форум Душанбинцев Таджикистан, Душанбе 2012 - Душанбе мой любимый город! Таджикистан, Таджик
Меню сайта
Сделать стартовой

[ Новые сообщения · Участники · Правила форума · Поиск · RSS ]
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
А, давайте рискнем
сонечкоДата: Вторник, 2011.05.31, 22:33 | Сообщение # 1
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Пересматривая сообщения форума, я неоднакратно натыкалась на просьбы помощи в изучения языка, но зачастую нас отправляли в "грамматику", в одном из сообщений один пользователь форума предложил создать нечто такое, что-бы позволило строить фразы на тадж. языке.
Я предлагаю в этой теме предоставлятьдруг другу русские фразы для перевода пользователями которые не знают, но хотят выучить язык. Делаете перевод и сразу предоставляете русскую фразу biggrin для других пользователей, а также приветствуются вопросы на тадж. языке с пометкой (?), те на которые предполагается тадж. ответ. Приглашаем в эту тему, тех кто знает язык с просьбой "корректировать" наши ответы, желательно с объяснением и предоставлять тадж. фразы для перевода. Спасибо.

Добавлено (2011.05.31, 22:33)
---------------------------------------------
Фраза: Я изучаю таджикский язык.


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.02, 00:59 | Сообщение # 2
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Если надо, напишу. На какую тему?
 
сонечкоДата: Четверг, 2011.06.02, 19:46 | Сообщение # 3
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, -на любые темы, только попроще фразы, просто нужно с чего-то начинать. Есть самоучитель, словарь и желание-нужен "учитель" или тот кто может погонять:))

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.02, 23:22 | Сообщение # 4
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Салом! Ту дар кучои? Чикорда машгули?
 
сонечкоДата: Пятница, 2011.06.03, 00:07 | Сообщение # 5
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
(ой, извини, если не правильно поняла, но по идеи здесь откуда ты и чикорда-возможно что-то про работу-честно не знаю перевод.)
Салом! Ман ба Днепропетровск зиндаги мекарданам. Ман мураббия аст

Добавлено (2011.06.03, 00:07)
---------------------------------------------
а, нет не угадала, "чем занимаешся/увлекаешся"
Ту оила медорам?


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Суббота, 2011.06.04, 00:13 | Сообщение # 6
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Шом ба хайр! Ха, ман оила дорам. Перевод: Привет! Ты где? Чем занимаешься? Для перевода: Ту хурок мехури?-Рахмат, ман авкот хурда шудан
 
сонечкоДата: Суббота, 2011.06.04, 22:46 | Сообщение # 7
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Quote (сонечко)
Ту хурок мехури?-Рахмат, ман авкот хурда шудан

шудан-быть
хур-еда
хурок питание
Ты поешь-спасибо, я буду есть.

Добавлено (2011.06.04, 22:46)
---------------------------------------------
возможно


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Воскресенье, 2011.06.05, 20:16 | Сообщение # 8
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Ты есть будешь?-Спасибо, я уже поел. Еще пара фраз для перевода на тему питания: " Ман авкот хурдестам" и "ман мохи бирен кардестам"
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.05, 21:22 | Сообщение # 9
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, -рахмат, я обязательно разберусь с временами, просто их ну очень много.
" Ман авкот хурдестам"
хурд-маленький??? хурда-крошки???
Возможно, я мало поел (по идеи такая форма русского перевода)
Quote (сонечко)
"ман мохи бирен кардестам"
-я сделал жареную рыбу (пожарил рыбу)(хорошо, что предупредили, что на тему питания, а то б жадину жарила: :D)
и еще объясните мне слово авкот- в словаре пишут, что это как "хурок", или большая часть времени, но в чем отличие?


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.

Сообщение отредактировал сонечко - Воскресенье, 2011.06.05, 21:23
 
grek98Дата: Понедельник, 2011.06.06, 23:55 | Сообщение # 10
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Авкот-еда; ман авкот хурдестам- я ем. Можно сказать"ту авкот мехури" или" ту хурок мехури", ман авкот таер кардестам-я готовлю есть. А каким словарем пользуетесь?.
 
сонечкоДата: Вторник, 2011.06.07, 19:34 | Сообщение # 11
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
Мирбобоев: таджикско-русский словарь, плюс словарь в конце самоучителя Махмудова.
Quote (сонечко)
Авкот-еда; ман авкот хурдестам- я ем

рахмат.
Но, почему здесь в настоящем времени? просто по идеи это укладывается в предположительное прошедшее время ( основа прошедшего времени+глагольная связка аст, что я в данном случае я напутала?)
И еще мне нужно спросить, допустим: " Говорите ли Вы по русски?"
Шумо рус забони мегуиед? это допустимый вариант, меня поймут?
И еще: Простите! я не говорю (не понимаю) по тадж.
Ман точика намегуяд (намехонам)? как сказать простите?


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Среда, 2011.06.08, 23:24 | Сообщение # 12
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Для контроля попросил знакомых проверить, говорят, все правильно.] ман авкот хурда шудан-хотел написать шудам, прошу прощения за опечатку. Шумо бо забони руси гап зада метонед?-Вы языком русским говорить можете? Бубахшед! (Извините) Ман бо забони тоджики гап зада наметонам(метонам)-
Я языком таджикским говорить могу( не могу) - перевод дословный. Так точно поймут...


Сообщение отредактировал grek98 - Среда, 2011.06.08, 23:28
 
сонечкоДата: Среда, 2011.06.08, 23:35 | Сообщение # 13
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
рахмат, Вы дадите новые задания?

Добавлено (2011.06.08, 23:35)
---------------------------------------------
если можно, с грамматикой, потому, что седня рискнула составить тадж. фразу-мой друг сказал, что "нече не понял, но у тебя получилось...." smile smile smile логика железная, надо будет спросить, это как? smile smile smile


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.09, 00:03 | Сообщение # 14
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Для перевода: Барои чи телефон намебар дори?- Хозир кардарум, бад тар занг мезанам? [=сонечко]дадите новые задания? -Что мне их жалко? Какие темы нужны?

Добавлено (2011.06.09, 00:03)
---------------------------------------------
сонечко, Не заметил дополнения... А друг из каких краев? И по секрету: как смайлики в текст добавлять?

Сообщение отредактировал grek98 - Среда, 2011.06.08, 23:58
 
сонечкоДата: Четверг, 2011.06.09, 00:05 | Сообщение # 15
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, темы, которые использовались бы в быту и темы "общения" ( типа семья-учеба-работа, такого плана) И еще как перевести на тадж. парень и друг; дуст-это кто?

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.

Сообщение отредактировал сонечко - Четверг, 2011.06.09, 00:05
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.09, 00:09 | Сообщение # 16
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
=сонечко]дуст-это и есть друг. На тему"питание" еще написать?
 
сонечкоДата: Четверг, 2011.06.09, 00:40 | Сообщение # 17
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
строго по секрету: слева от поля набора есть окошко в нем смайлики все, нужно выбрать какой хотите и нажать на него мышкой-смайлик появиться вместе курсора. biggrin
где-то район между Душанбе и Худжандом, кишлак, честно не помню название

Добавлено (2011.06.09, 00:12)
---------------------------------------------

Quote (сонечко)
=сонечко]дуст-это и есть друг. На тему"питание" еще написать?

да, конечно

Добавлено (2011.06.09, 00:40)
---------------------------------------------

Quote (сонечко)
Барои чи телефон намебар дори?- Хозир кардарум, бад тар занг мезанам?

Зачем имел (взял) номер телефона.?-
вот тут реально не могу понять суть:
хозир-сейчас, присутствующий
кардан-делать, работатьбад-плохой
занг-звонок
зан-предположение
зани бад-подозрение
тор - влажный, мокрый
вроде все слова есть, но не понятно
честно, не как не пойму: по-русски напрашивается: для проверки, но это за уши притянуто, я знаю happy


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
azazelloДата: Четверг, 2011.06.09, 01:22 | Сообщение # 18
Подполковник
Группа: Почетные
Сообщений: 210
Награды: 4
Репутация: 3
Статус:
Quote (grek98)
Шумо бо забони руси гап зада метонед?-

Quote (grek98)
Ман бо забони тоджики гап зада наметонам(метонам)-


grek98, а почему не просто " Шумо забони точ,ики медонед?", "Ту забони точ,ики медони?", " Ман забони точ,ики намедонам."
Так вроде проще. Или неправильно?
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.09, 23:01 | Сообщение # 19
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
[b]azazello[ Конечно, любой из этих вариантов можно использовать.
 
sunnyДата: Четверг, 2011.06.09, 23:07 | Сообщение # 20
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
grek98/ а парочку пословиц и поговорок с переводом нам не подкинешь в соседний топик? Заранее спасибо!)
 
сонечкоДата: Четверг, 2011.06.09, 23:23 | Сообщение # 21
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, -а, мне ответить??!!! angel

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Четверг, 2011.06.09, 23:56 | Сообщение # 22
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Может надо было для начала попроще вопросы подобрать? Почему не брал телефон -Сейчас занят, потом позвоню. Ну и возможные причины, по которым телефон не брал: ман дар сари руль;ман хобам;хозир гап зада наметонум.
 
сонечкоДата: Пятница, 2011.06.10, 00:07 | Сообщение # 23
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
да, grek98,
я возможно, не достаточно объяснила Вам ситуацию, я тадж. вообще до недавнего времени не знала и мне и в голову не могло прийти, что мне это понадобиться, поэтому, мне и нужна Ваша помощь, у меня нет человека, который бы смог проверить, мой тадж. почти нулевой.


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Пятница, 2011.06.10, 00:45 | Сообщение # 24
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Ну, судя по переводам, не совсем нулевой. Еще бы понять, какой диалект интересует... Будем начинать с самых простых вопросов?
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.12, 01:56 | Сообщение # 25
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, мне бы с литературным языком разобраться, а не то что с диалектами....да, будем начинать с самых простых вопросов. Спасибо Вам огромное за помощь.

Добавлено (2011.06.12, 01:56)
---------------------------------------------
grek98, ман хобам-я спал, о да!!!! весомый аргумент happy
ман дар сари руль;хозир гап зада наметонум.-а, вот этого не перевела, я не знаю слов: наметонум-ну, то есть я подозреваю, что на, ме-можно откинуть, так это указание на отрицание в настоящем времени, и возможно, но не факт -ум. Но все равно не нашла в словаре, возможно какая-то другая словарная форма. и сари руль-не знаю.


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.

Сообщение отредактировал сонечко - Воскресенье, 2011.06.12, 01:57
 
sunnyДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:11 | Сообщение # 26
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
ман дар сари руль - я за рулём? )

Добавлено (2011.06.12, 02:11)
---------------------------------------------
ҳозир гап зада наметонум - в настоящее время не могу разговаривать?
гап:
1. слово; слова; речь; 2. беседа; разговор;


Сообщение отредактировал sunny - Воскресенье, 2011.06.12, 02:12
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:23 | Сообщение # 27
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
sunny, -может быть, скоро grek98, прийдет, расстолкует нам biggrin

Добавлено (2011.06.12, 02:23)
---------------------------------------------
sunny, или это точный перевод?


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
sunnyДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:27 | Сообщение # 28
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
сонечко, нет, я только предполагаю.)
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:34 | Сообщение # 29
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
отлично, давай предпологать вместе!!! book

Добавлено (2011.06.12, 02:34)
---------------------------------------------
просто зада-это акцент, ударение
ну, пусть с поправкой на грамматику, но не факт, еще может форма задан-бить, колотить.....


я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
sunnyДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:38 | Сообщение # 30
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
разговаривать:
сӯхбат (гуфтугӯ) кардан, мусоҳиба кардан, гап задан, лаққидан
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.12, 02:41 | Сообщение # 31
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
sunny, может быть-наверное 100%, молодец!

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
grek98Дата: Воскресенье, 2011.06.12, 17:22 | Сообщение # 32
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
сонечко, Все правильно перевели. Из этой же серии: ман бо забони точики кариб ки гап зада наметовонам- я почти не говорю на таджикском. Ну вот еще причины не брать телефон: ман телефон азхотир баровардам( я забыл телефон), ман машин ремонт кардестам(я машину ремонтирую), ман дар автокран коркадестам(я работаю в кране). С переводом такие фразы проще запомнить. Вопрос: номи ту чи? (или номи ту чист?- как больше нравится...)
 
сонечкоДата: Воскресенье, 2011.06.12, 17:25 | Сообщение # 33
Генерал-майор
Группа: Почетные
Сообщений: 574
Награды: 5
Репутация: 3
Статус:
grek98, номи ман Светлана

я всесильна, я счастлива, я меняю этот мир к лучшему.
 
sunnyДата: Воскресенье, 2011.06.12, 17:40 | Сообщение # 34
Генерал-лейтенант
Группа: Модераторы
Сообщений: 820
Награды: 8
Репутация: 4
Статус:
Спасибо, grek98!
Ещё причины не брать телефон:
- жена рядом;
- любовница рядом. )
 
grek98Дата: Воскресенье, 2011.06.12, 17:43 | Сообщение # 35
Полковник
Группа: Почетные
Сообщений: 324
Награды: 4
Репутация: 1
Статус:
sunny, Думаю, Светлане этот перевод не понадобится...
 
  • Страница 1 из 8
  • 1
  • 2
  • 3
  • 7
  • 8
  • »
Поиск:

Приветствую Вас Гость


Кнопка сайта



Друзья сайта
Статистика
Powered by Султанов Баходур Анварович © 2025